ябЛоки на снегу.
"На острiвцi посеред пiдземного озера
жив старий Гам-Гам, слизьке чудовисько..."
"Гобiт". изд. Киев, 1991
Не так страшен Толкин, как его перевод.
свистнуто у Эланимиэль
жив старий Гам-Гам, слизьке чудовисько..."
"Гобiт". изд. Киев, 1991
Не так страшен Толкин, как его перевод.
свистнуто у Эланимиэль
а по-моему, просто потрясающе)))) "Чудовисько"... хехехе...
может, это горлм-горлм?... *котаюсь*
потрясающий язык)))